スペイン語の素敵なことわざ7選!
スペイン語の素敵なことわざ①
スペイン語の素敵なことわざの1つ目は、「La necesidad es la madre de la invención.」(必要は発明の母)ということわざです。今ある便利なことのすべては、その必要性に応じて生まれてきたということですね。
スペイン語の素敵なことわざ②
スペイン語の素敵なことわざの2つ目は、「Agua pasada, no mueve molino.」(水車を通り過ぎた水で水車は回らない)ということわざです。一度過ぎたことは元には戻らないという意味です。日本の故事成語に「覆水盆に返らず」という言葉がありますが、これも同じ意味です。
スペイン語の素敵なことわざ③〜⑦
スペイン語の素敵なことわざの3つ目から7つ目をご紹介しましょう。どれも素敵な言葉が使われていたり、素敵な意味があるなど、おすすめのことわざです。
- スペイン語の素敵なことわざの3つ目は、「A quien madruga, Dios le ayuda.」です。早起きをするといい事があるということを意味しています。日本語の「早起きは三文の得」も同じ意味ですね。
③A quien madruga, Dios le ayuda.(早起きすると神様の助けがある)
- スペイン語の素敵なことわざの4つ目は、「Aquellos polvos traen estos lodos.」です。いい行動にはいい報いが、悪い行動には悪い報いがあるという意味の言葉です。
④Aquellos polvos traen estos lodos.(これらの埃が泥をもたらす)
- スペイン語の素敵なことわざの5つ目は、「Quien no ha visto Granada, no ha visto nada.」です。どの土地よりもグラナダがすばらしいということを表現しています。
⑤Quien no ha visto Granada, no ha visto nada.(グラナダを見たことのない人は何も見たことにはならない)
- スペイン語の素敵なことわざの6つ目は、「Cuando a Roma fueres, haz lo que vieres.」です。日本語の「郷に入っては郷に従え」と同じように、その家や土地の習慣に従うべきであるという意味があります。
⑥Cuando a Roma fueres, haz lo que vieres.(ローマに行った時はそこで見たようにせよ)
- スペイン語の素敵なことわざの7つ目は、「Una golondrina no hace verano.」です。何事も早合点は禁物であるということを意味しています。ツバメという言葉が素敵な響きですね。
⑦Una golondrina no hace verano.(一羽のツバメが来ても夏にはならない)
また、次の記事ではかっこいいラテン語の単語やおしゃれな格言をご紹介しています。おしゃれでかっこいいラテン語を学んで、ラテン語の文化について知識を深めてはいかがでしょうか。ラテン語の意味についても詳しく解説しています。ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。
スペイン語の恋愛にまつわることわざ7選!
スペイン語の恋愛にまつわることわざ①
スペイン語の恋愛にまつわることわざの1つ目は、「Contigo pan y cebolla.」(あなたとならパンとタマネギだけでいい)ということわざです。好きな人と一緒に生きられるなら、貧しくても幸せであるという意味で使われます。
スペイン語の恋愛にまつわることわざ②
スペイン語の恋愛にまつわることわざの2つ目は、「Nunca falta un roto para un descosido.」(破れ鍋に欠け蓋)ということわざです。どんな人にも合う相手がいるということを意味しています。日本語での「破れ鍋に綴じ蓋」と同じ意味です。
スペイン語の恋愛にまつわることわざ③〜⑦
スペイン語の恋愛にまつわることわざの3つ目から7つ目を見てみましょう。恋愛のさまざまなことが巧みに表現されていることが分かります。
- スペイン語の恋愛にまつわることわざの3つ目は、「El mal de amor no lo cura el doctor.」ということわざです。日本語の「恋の病」という意味と同じ意味のことわざです。
③El mal de amor no lo cura el doctor.(恋煩いは医者には治せない)
- スペイン語の恋愛にまつわることわざの4つ目は、「Hombre precavido, vale por dos.」ということわざです。日本語の「備えあれば憂いなし」と同じ意味で使われる言葉ですい。スペインでは、用心深い男性の評価が高いということですね。
④Hombre precavido, vale por dos. (用心深い男は二人分の価値がある)
- スペイン語の恋愛にまつわることわざの5つ目は、「Antes que te cases, mira lo que haces.」ということわざです。恋愛で気持ちが高ぶって結婚すると後悔するという、戒めの意味を持っている言葉です。
⑤Antes que te cases, mira lo que haces. (結婚する前に自分自身を省みろ)
- スペイン語の恋愛にまつわることわざの6つ目は、「Casarse deprisa es arrepentirse despacio.」ということわざです。結婚するなら、相手のことをよく知ることが必要であるという意味があります。⑤の名言と似ている意味を持っていますね。
⑥Casarse deprisa es arrepentirse despacio.(急いで結婚すると、ゆっくりと後悔が積もりだす)
- スペイン語の恋愛にまつわることわざの7つ目は、「Afición, ciega razón.」ということわざです。日本語の「恋は盲目」と同じ意味で使われます。③の「恋は病」と似ている言葉ですが、③の場合は恋に悩んでいる人に掛ける言葉として使われます。
⑦Afición, ciega razón.(恋は盲目)
スペイン語の有名な名言・格言7選!
スペイン語の有名な名言・格言①
スペイン語の有名な名言・格言の1つ目は、「Todos los caminos llevan a Roma.」(全ての道はローマに通ず)という名言です。一つの目的でも、方法や手段にはさまざまな種類があることを意味しています。日本でも有名な言葉ですね。
スペイン語の有名な名言・格言②
スペイン語の有名な名言・格言の2つ目は、「Más vale prevenir que remediar.」(予防は治療より優れている)という名言です。あらかじめ用心することの大切さを説いた言葉です。日本語の「転ばぬ先の杖」と同じ意味で使われます。
スペイン語の有名な名言・格言③〜⑦
スペイン語の有名な名言・格言の3つ目から7つ目をご紹介しましょう。日本語にも似ている意味を持つ言葉が多いこともあり、身近に感じられある言葉ばかりでしょう。
- スペイン語の有名な名言・格言の3つ目は、「La miel de mi casa es la más dulce.」という名言です。自画自賛することを意味する格言です。日本語の「手前味噌」も同じ意味で使われますが、同じ食べ物が用いられているのは面白い点ですね。
③La miel de mi casa es la más dulce.(我が家のハチミツが一番甘い)
- スペイン語の有名な名言・格言の4つ目は、「A buen entendedor, pocas palabras.」という名言です。物事に対する察しや理解が早いことを意味しています。論語の「一を聞いて十を知る」と同じ意味です。
④A buen entendedor, pocas palabras.(理解力のある人は少ない言葉で足りる)
- スペイン語の有名な名言・格言の5つ目は、「A la tercera va la vencida.」という名言です。日本語の「三度目の正直」と同じ意味で、3回目にいい結果が生まれることを意味します。
⑤A la tercera va la vencida.(3番目の幸運)
- スペイン語の有名な名言・格言の6つ目は、「Después de la tempestad viene la calma.」という名言です。焦らずにチャンスを待つことの大切さを説いた言葉です。日本語の「真てば海路の日和あり」と同じ意味です。
⑥Después de la tempestad viene la calma.(雷雨の後には平穏がやってくる)
- スペイン語の有名な名言・格言の7つ目は、「Cuando una puerta se cierra, otra se abre.」という名言です。諦めないことの大切さを意味しています。日本語の「捨てる神あれば拾う神あり」と同じ意味で使われています。
⑦Cuando una puerta se cierra, otra se abre.(一つの扉が閉じたら、また別の扉が開く)
なお、次の記事では面白い座右の銘をご紹介しています。スペイン語の言葉を覚えるのも素敵ですが、日本語の言葉も広く覚えることも大切です。笑えることわざや前向きになれる座右の銘など、さまざまな言葉について解説しています。ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。
スペイン語のかっこいい名言・格言7選!
スペイン語のかっこいい名言・格言①
スペイン語のかっこいい名言・格言の1つ目は、「El tiempo pasa como una fleche.」(時は矢のように過ぎてゆく)という名言です。日々を大切に過ごすことへの戒めの意味がある言葉です。日本語の「光陰矢の如し」と同じ意味です。
スペイン語のかっこいい名言・格言②
スペイン語のかっこいい名言・格言の2つ目は、「Ojo por ojo, diente por diente.」(目には目を歯には歯を)という名言です。本来はその意味から、ひどいことをしてはいけないということの戒めとして使われます。世界的に通用する言葉ですね。
スペイン語のかっこいい名言・格言③〜⑦
スペイン語のかっこいい名言・格言の3つ目から7つ目をご紹介しましょう。どの言葉も深い意味がある、かっこいい名言ばかりです。
- スペイン語のかっこいい名言・格言の3つ目は、「El uso hace al maestro.」という格言です。自分が使うことで実になることを意味しています。日本語の「習うより慣れろ」と同じ意味で使われます。
③El uso hace al maestro.(使うことで完璧になる)
- スペイン語のかっこいい名言・格言の4つ目は、「En el peligro se conoce al amigo.」という格言です。困ったときに助けてくれる人が本当に信頼できる人であることを表現した言葉です。
④En el peligro se conoce al amigo.(危機の時にこそ真の友が分る)
- スペイン語のかっこいい名言・格言の5つ目は、「Quien no se arriesga no pasa el río.」という格言です。成功にリスクが付き物であることを意味した言葉です。日本語の「虎穴に入らずんば虎子を得ず」と同じ意味で用いられます。
⑤Quien no se arriesga no pasa el río.(危険を冒さない者は川を渡れない)
- スペイン語のかっこいい名言・格言の6つ目は、「Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza.」という格言です。早めの対処が問題解決につながることを意味します。日本語の「鉄は熱いうちに打て」と似ている意味の言葉ですね。
⑥Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza.(曲がって生まれた木は決してまっすぐに育たない)
- スペイン語のかっこいい名言・格言の7つ目は、「Buen consejo da dolor al oído.」という格言です。自分にとって聞きたくない忠告ほど、意味があったり図星であることを意味しています。
⑦Buen consejo da dolor al oído.(いいアドバイスは耳が痛い)
スペイン語のことわざを覚えよう!
スペイン語のことわざや、名言・格言をご紹介しました。いかがでしたでしょうか。日本語に似ている意味の言葉や、スペインの独特の表現など、たくさんの面白い言葉があることが分かりましたね。
スペイン語をはじめとしたさまざまな国の言葉の名言や格言を覚えて、その国々についての知識や理解をより深めてみてはいかがでしょうか。
商品やサービスを紹介する記事の内容は、必ずしもそれらの効能・効果を保証するものではございません。
商品やサービスのご購入・ご利用に関して、当メディア運営者は一切の責任を負いません。
KEYWORD
関連のキーワード
NEW
新着記事
RANKING
人気の記事